Täuferweg

Entdecken Sie die historischen Wege über den Randen, die durch wohltuende Waldtäler hinaufführen auf die weite Anhöhe des Randens mit der ausgedehnten Zälgli-Wiese. Die Flurnamen erinnern noch heute an die Zeit, als die verfolgten Täufer sich im Schutze des Randens zu ihren Versammlungen begaben.

Anabaptist Trail: Discover the historical trails over the Randen, leading you through pleasant forest valleys up to the heights of the Randen with the vast stretch of the Zälgli meadow. Still today, the field names are reminiscent of a time when the persecuted Anabaptists sought refuge on the Randen to hold their meetings.

Chemin des anabaptistes: Découvrez les chemins historiques qui passent par le Randen dans des vallées de forêts bienfaisantes conduisant sur les vastes hauteurs du Randen avec le grand pré du Zälgli. Les noms des cadastres nous rappellent encore aujourd’hui l’époque où les anabaptistes persécutés se rendaient à leurs assemblées en se cachant au Randen.

www.taeuferweg.ch

Hemmental → Zälgli

312 m
29 m
3,8 km
1 h 20 min

Merishausen → Zälgli

346 m
12 m
5,6 km
1 h 40 min

Schleitheim → Zälgli

422 m
41 m
5,5 km
1 h 50 min

Täuferquelle als Taufbecken

Die «Täuferquelle» im idyllischen Dostental bei Merishausen führt das ganze Jahr Wasser mit konstanter Temperatur. Das künstliche Becken und der Täuferweg, der vom Dorf herführt, deuten auf frühere Tauffeiern hin. Hier gibt es einen gemütlichen Rastplatz.

Anabaptist spring as a baptismal font
In the idyllic Dosten valley in Merishausen, the water of the Anabaptist spring flows at a constant temperature all year round. The artificial baptism pool and the Anabapist path («Täuferweg») which leads from the village suggest former Anabaptist celebrations. Here you can find a comfortable place to relax.

Source des Anabaptistes comme fonts baptismaux
La «source des anabaptistes» dans l’idyllique Dostental près de Merishausen est alimentée toute l’année d’eau de température constante. Le bassin artificiel et le chemin des anabaptistes qui y arrive du village témoignent des cérémonies de baptêmes d’autrefois. Là, se trouve un lieu de repos agréable.

Birnen statt Verhaftung

Auf luftiger Höhe lädt am Rande der weiten Zälgli-Wiese die Schutzhütte der Randenvereinigung mit Feuerstellen zum Essen ein. Das erinnert an den Weibel, der einer Täuferin Birnenstücklein aufs Feld brachte statt sie zu verhaften.

Pears instead of being arrested
At the lofty heights of the edge of the expanded Zälgli meadow, you are invited to enjoy a meal at the mountain shelter of the Randen association. There is also the possibility to barbecue. This is reminiscent of the bailiff who formerly gave pear pieces to an Anabaptist woman instead of arresting her.

Des poires au lieu d’arrestation
Le refuge de l’Association du Randen avec grill situé sur le côté du grand pré bien aéré du Zälgli, nous invite à sortir notre piquenique. Ceci nous rappelle le gendarme qui apporta des morceaux de poires à la femme anabaptiste au lieu de l’arrêter.

An diesem Ort

Im Schutz des Randens (Täuferstein)

Über den steilen Täuferstieg suchten die Täufer von Schaffhausen her im Randen Schutz und gelangten unerkannt zu den Täuferversammlungen. Oben am Täuferstieg wurde 2004 der «Täuferstein» zum Gedenken an die Täuferverfolgung und als Versöhnungszeichen gesetzt.

Protected by the Randen – the Täuferstieg
The Anabaptists from Schaffhausen sought protection among the steep Täuferstieg and gathered together undetected for their meetings. Up on the Täuferstieg an Anabaptist Stone was laid in 2004 in commemoration of the persecution of the Baptists and as a sign of reconciliation.

A l’abri du Randen – Chemin abrupt des anabaptistes
En passant par le sentier abrupt, les anabaptistes venant de Schaffhouse cherchaient un refuge et arrivaient sans être reconnus à l’Assemblée des anabaptistes. Au sommet du sentier des anabaptistes fut posé en 2004 la «pierre des anabaptistes» comme signe de réconciliation en souvenir des persécutions.

Täuferhütten im Wald

In der «Chälle», was «Kehle» bedeutet, treffen sich der Hohlweg «Grund» und der Chällegraben – zwei alte Verbindungen über den Randen. Hier fanden geheime Täuferversammlungen statt und einige Täuferfamilien lebten hier gar zeitweise in Hütten.

Anabaptist huts in the forest
The Chälle (which means «gorge») joins the Grund ravine and the Chälle trench, two ancient connections on the Randen. It was here that the Anabaptists used to gather and where some of them even used to live from time to time in huts.

Cabanes des anabaptistes en forêt
À la «Chälle», mot qui signifie gorge, le chemin creux «Grund» et le Chällegraben se croisent – deux anciennes jonctions sur le Randen. Des Assemblées secrètes y eurent lieu et même quelques familles d’anabaptistes y vivaient pour un temps dans des cabanes.

Schleitheimer Bekenntnis

Im Täuferzimmer des Museums Schleitheimertal befindet sich eines der wenigen Druckexemplare des bekannten «Schleitheimer Bekenntnisses», das 1527 vom Benediktinermönch Michael Sattler zusammen mit weiteren Täufer­führern verfasst worden ist.

Schleitheim Confession
In the Anabaptist room of the Schleitheimertal Museum, you will find one of the four printed examples of the Schleitheim Confession, which was composed in 1527 by Benedict monk, Michael Sattler, together with other Anabaptist leaders.

Confession de Schleitheim
Dans la pièce des anabaptistes du «musée de la vallée de Schleitheim» se trouve un des rares exemplaires imprimés de la «confession de foi de Schleitheim» qui avait été rédigé en 1527 par le moine bénédictin Michael Sattler en collaboration avec des chefs des anabaptistes.

An diesem Ort

Buch mit dem Täuferbekenntnis in alter Schrift

Unterlagen

Bestellen Sie kostenlos die gedruckte Karte
Zustellung innerhalb von einigen Werktagen.

Bestellformular
Karte für alle verwandten Touren erhalten

Produkte, Wirte & Hotels entlang der Route

Tour-Partner

Evangelisch-Reformierte Kirche des Kantons Schaffhausen

Museum Schleitheimertal

Randenvereinigung Schaffhausen